編集

処理水放出で中国が日本の水産物を全面禁輸に、しかし中華系ユーザーを含め反論が続々(海外の反応)

2024/03/028
中国税関総署は24日、日本産の水産物輸入を同日から全面的に停止すると発表した。東京電力福島第1原子力発電所の処理水の放出開始に反発した形だ。日本の水産業者や、中国で日本産品を扱う小売・外食店にとって打撃になる。 これまでは福島や東京など10都県の水産物が禁輸対象だった。税関総署は今回、中国の消費者保護や輸入食品の安全確保のために全面禁輸に踏み切ったと主張した。(以下省略)
このニュースについて、外国人ユーザーと思われる英語コメントをまとめました。(引用翻訳元 twitter、facebook

以下、海外の反応


恐ろしいニュース😞
Horrible news 😞



「その水は処理されていて放出しても安全」なんだよね。わかった。この決断を下した人たちが、その中で泳ぐ姿を見ることができるだろうか。 イギリス
The water has been treated and is safe to be released.... OK, could we see those who made this decision go for a swim in it....

┗ もちろんトリチウムは微量レベルで問題ないよ。むしろ下水のほうが心配かな。
 of course trace levels of Tritium? Not a problem... Raw sewage on the other hand



周辺の魚や海洋生物は、エイリアンに進化して宇宙に飛び立つだろう。
Them fishes and marine life's gonna evolve into aliens and fly into outer space



これには非常に嫌悪感を抱きます!日本はすべての命を危険にさらしました!よくもまあ、こんなことができますね。私はもう二度と日本からの海産物や輸入品を食べることはありません!! 中華系
This is very disgusting! Japan put all lives on the risk ! How could they do that ? I will never have sea food or anything imported from Japan again !!



何が安全かなんて誰が決めるんだ? アメリカ
Who say’s what is safe?

┗ 国際原子力機関だよ。
 The International Atomic Energy Agency



これは非人道的だ・・・なぜ日本は他国の命を危険にさらすのか。 これは環境破壊である。 ナイジェリア
This is inhumane.. Why would Japan put lives of others at risk.. This is an environmental disaster..💔

┗ 命が危険にさらされることはないよ。これは典型的な中国のプロパガンダだ。 福島の水は処理され、放出される前にも大量に希釈される。 中国の原発から放出される水よりも放射能は10分の1程度でしかない。 フランス
 No life is put at risks. That’s typical China propaganda. Fukushima water is purified and massively diluted before being released. It’s 10 times less radioactive than water released by Chinese nuclear plants.

┗ その情報はどの程度正確なの? ナイジェリア (※コメ主)How accurate is this info ?

┗ たとえば次のサイト(※学術雑誌ネイチャー誌公式サイトの記事)をチェックしてみるといいよ。https://www.nature.com/articles/d41586-023-02057-y フランス You can check here for example https://www.nature.com/articles/d41586-023-02057-y

┗ Ok.  ナイジェリア (※コメ主)



世界最大の汚染国は中国だ。 アメリカ
The worlds leading polluter china



これは人類に対する犯罪である。 カナダ
This is a crime against humanity.

┗ どの部分を指して言っているの?実際に飲んでも安全な水に対して、メディアが10年間もFUD(※非科学的な恐怖を煽り立てること)を垂れ流してきたことについてかな? アメリカ
 The media’s decade of unscientific FUD about water that is actually safe to drink?
(※補足 FUD)
FUD(英: Fear, Uncertainty and Doubt、直訳すると「恐怖、不安、疑念」)は、販売、マーケティング、パブリック・リレーションズ、政治、プロパガンダで使われる修辞および誤謬の戦術の一種。FUDとは一般に、大衆が信じていることに反するような情報を広めることで、大衆の認識に影響を与えようとする戦略的試みである。FUD - Wikipedia



良いね。海産物が安くなるし。
Good. Seafood will be cheaper



中国政府は相変わらず愚かだ。 アメリカ
the chinese government continues to be fucking stupid



中国は自国の発電所3基から放射性物質を含んだ水を放出しているにもかかわらず、このような発表をしている。 アメリカ
They do this despite letting out radiated water from 3 of their own powerplants.



環境保護団体はどこにいる?動物保護団体はどこにいる?ブルーピースはどこにいる?なぜ何も声を上げないのか。 ああ、これらの団体はただ政治的な目的のために存在しているだけなんだね。
Where are the environmental organizations? Where is the animal protection organization? Where is Blue Peace? Why don't you make a sound? Ohhhhh, these organizations are just serve for the political purpose,



中国は本当に偽善者。 アメリカ
China is such a hypocrite.



中国メディアは、日本の処理水放出計画がIAEAの安全基準に合致しているという事実には決して触れない。それどころか、特定のメディアは国民の未知の恐怖心を煽っている。 香港
Chinese media never mention the fact that Japan’s plans to release treated water would be consistent with IAEA Safety Standards. Instead, certain outlets feeds into the unknown fear of the public.

┗ この中国政府の反応は、主義主張や事実に基づいて行動したのではなく、他に関連のない係争を抱える地域のライバルを攻撃するチャンスを掴み取った、典型的な例である。 中華系
 The reaction is a pure example of a government not acting out of principle or based on fact, but seizing an opportunity to beat a regional rival with whom it has other unrelated disputes.


当記事の翻訳は以上です。単純に言えばプロバガンダに踊らされているかどうかで意見は変わってくるのでしょうか。
海外の反応ランキング記事内容が「よかった 役に立った」と思われたらブログランキングの投票(「海外の反応」バナーまたはこのリンクをクリックして投票完了、1日1票反映)をしてもらえると励みになります。
■他サイト新着記事