編集

井上尚弥が拳を負傷しフルトン戦が7月に延期と発表(海外ボクシングファンの反応)

2024/03/02

大橋会長によると、井上は10日ごろ、メキシコ人選手とのスパーリングで拳を痛めた。その後も何日かはスパーリングを含めて練習をしていたが、痛みは残り続けた。井上は階級アップ初戦に向けてより強いパンチを打ち込むことを意識して練習していたという。医師の診断によると骨に異常はない。左右どちらを痛めたかは明らかにされなかった。

このニュースについて外国人ユーザーと思われるコメントをまとめました。(引用・翻訳元:twitter、facebook、fightnews.comボクシンググローブ_フリー素材 
以下、海外の反応

残念。
Bummer

長すぎる延期にならないことを願うよ。
Hopefully it isn't delayed too long.

今年のビッグファイトの中で、私はこの試合を一番楽しみにしていたのだが。
Out of all the big fights this year I was looking forward to this one the most

井上の怪我の診断結果はどうなってるの?骨折なのか、捻挫なのか、それとも別のなにかか。そのあたりを公表すべきだ。
What's the diagnosis of Inoue's injury? Was it a fractured bone, sprained or what? It shoul be made public.

早くレントゲン写真を見てみたい。
I wanna see the xray asap

チャーロのように中止になったわけではない、今回は延期だ。
Not canceled like Charlo but postponed.

(※参考ニュース)井上尚弥、拳の負傷は偉大さの証。2ヵ月順延も新伝説に影響なし(宮崎正博) - 個人 - Yahoo!ニュース 最近でも1月28日、アメリカ・ネバダ州ラスベガスで開催予定だった4団体統一世界スーパーウェルター級タイトルマッチが、チャンピオンのジャーメル・チャーロ(アメリカ)が練習中に右の拳を骨折したとして中止になっている。



トレーニング中での怪我はつきもの。試合が延期されることもつきもの。
Injuries happen, even in training. Fights get postponed.

チャーロが怪我をしたときのように、怪我をしたことの診断書が必要だ。
We need an injury report, just like when one of the Charlos are injured.

┗ モンスターは2ヶ月ほど試合を延期しているだけで、チャーロのように手が骨折したとは言っていない。
 The monster is just postponing the fight for a couple of months and didn’t say that his hand was broken.


もしも井上がフルトン戦で負けたら、おそらく「前の怪我があったから負けた」と言い訳をするだろう。 フィリピン
If Inoue lost in his fight with Fulton, he would probably make an excuse why he lost because of his previous injury.

今どきのボクサーは言い訳が多い!
Boxer nowadays! So much EXCUSES

再設定されるには金次第かな、「もっと金が欲しい」みたいな。
it is money…one wants more

井上を優遇しているのかと疑ってしまうよ。
I’ll give Inoue the benefit of the doubt.

そうだよね。フルトンへの準備のために、もっと時間が必要だ。
Right... He need more time to prepare for Fulton

彼は怖気づいたんだろう。フルトンほどの実力者と戦ったことはないし。(※低評価コメント)
He got cold feet. Never fought anyone as skilled as Fulton.

仮に、逃げるということであれば、リスケジュールの日付はないだろう。叩いている輩は皆、単にヘイトしたいのが理由だ。
If he was ducking then there wouldn't be a reschedule date. Y'all just hate just cuz

ヘイターたちがいて嫌われることも成功の一部である。
Having haters is part of success

ノープロブレム!私は試合まで待つよ。ゆっくり休んでビッグファイトに備えて力を蓄えてください。 フィリピン
No problem! i will wait for the fight, take your time, rest well & reserve your strength for the big fight

日々のトレーニングでは、100%のパフォーマンスを発揮しようとするものだが、残念ながら100%出そうとしても出せない日があり、そういった日に怪我をしてしまう。良くなってねチャンプ。 フィリピン
They train everyday and try to perform at 100%, unfortunately there are days that you are not on a 100 even though you think you are and that is when injury happens. Get well champ.

モンスターは力強く復活する。 インドネシア
Monster strong its come back

スポンサーリンク

当記事の翻訳は以上です。記事内容が「よかった 役に立った」と思われたらブログランキングの投票(→このリンククリックで投票完了← 1日1票反映)をしてもらえると励みになります。

記事検索