「日本の蜂蜜みかん飴の製造工程動画 インド人向けに紹介しよう」を見た海外の反応、最後の一言でインド関連のカオス状態に

掲示板サイト9gagに次のようなスレッドが投稿されて話題になっていました。
(※スレ主)「下の動画は、日本国内で「蜂蜜みかん飴」がハンドメイドで製造される工程だ。これはインド人の人々への(見てほしいための)お知らせだ。(※埋め込み動画がうまく機能しない場合は元スレッド参照)
Process of A Handmade Honey Mandarin Candy In Japan... This is an announcement for the people of India. 」
▼同一と思われる製品、Amazon
映像を見た外国人と思われるコメントをまとめました。(引用翻訳元 9gag1 )
以下、海外の反応
(※注 インド人ではないコメント、面白がってインド人のふりをしているコメントも多く含まれると思われます。)
あの清潔さに注目してみよう。
Notice the cleanliness
これはドラゴンボールの製造工程です。
This is how dragon balls are made
一個一個がプラスチックで個包装なんだね…… その一方で、私は超不味くなる紙ストローを我慢させられているのが現実。
individually wrapped in plastic... Meanwhile I have to endure the disgusting paper straws.
インドにはすでにゴミ問題がある。だから、個別にプラスチック包装されたキャンディを導入する必要はない。
India already has a garbage problem. We don't need to introduce them to individually plastic wrapped pieces of candy.
なんでカットしたあとにさらに20工程もあるんだ? 200gずつ袋に詰めて売ればいいだけだろ。
Why is there 20 more processes after cutting it ? Just pack them in bags of 200g and sell.
素晴らしいなと思ったけど、一本一本が大量のプラスチックで包まれてるのを見て萎えた。
Awesome until I saw each one wrapped in so much plastic.
作業員の手が、強力に回転する機械の部品のすぐ近くにあるのがちょっと……でもまあ、日本だから、大丈夫だよね。
The hands are very close to powerful spinning machine parts so, ......, ah this is Japan, nevermind.
動画にあるのは確かに衛生面では良さそうだけど、機械に手を入れる場面が多いので、同時に危険性も感じるね。
It seems more sanitray for Sure but equally dangerous with all that machinery You put your Hands in.
┗ 君は明らかにこういった機械で作業した経験がないね。
you've clearly never worked with machines before
you've clearly never worked with machines before
まるで鋼の鍛造みたいなところがいいよね。ハンマーで叩いたり、ローリングして……ただし、おそらくは何百トンもの圧力はかかってないと思うけど。
I like how much this resemble steel forging. Hammering, rolling, just probably not with hundreds of tons of pressure.
その一方、インドでは...
Meanwhile in India....
インド人のほうが効率的だよ。だって足で踏みつけるんだから。
Indians are more eficient because they use their feet
┗ 作業しているインド人が若くて美しい女性なら追加で金を払ってもいいけど、実際インドで目にするのは年取った不潔そうな男ばかりだからだな。
I would pay extra if the indians in question where young beautiful women, but all i see is old unwashed men
I would pay extra if the indians in question where young beautiful women, but all i see is old unwashed men
インドの動画で、こういうのたくさん見てきたから、正直いま混乱してる。 足をまったく使ってないし(安全サンダルですらない)、床で作業してる人もいないし、なんでこんなに全部きれいなんだ?
I saw a lot of indian vids like that and Im very confused right now. They are not using their feet at all (not even safety flip flops), no one is working on the floor and why is everything so damn clean?
スポンサーリンク
他サイトピックアップ
工程の殆どが機械によるものなのに、タイトルにあるような「ハンドメイド=手作り」とは思えないな。
I don't think it's "made by hand" if most of the work is done by machines.
┗ 重要な製造工程のどこか一つでも手作業が入っていれば、「ハンドメイド」と呼ばれることはよくあるよ。
They'll often call it handmade if any significant production step is done by hand.
They'll often call it handmade if any significant production step is done by hand.
ハンドメイドらしきものはなにもない。
Nothing there is hand made.
まあ……確かに、手は使われてたけどね。
I mean… sure, hands were involved
「顔おむつ」みたいなマスクと「手コンドーム」みたいなゴム手袋をつけている盲目的に従う作業員に注目してほしい。コロナはもう終わったんだと誰か教えて上げて。
↑1 ↓2
Look at these cucks wearing face diapers and hand condoms. Someone should tell them COVID is over.
┗ まあ落ち着こうよ、ご主人。
chill daddy
chill daddy
少なくとも3回、両手を失うところだった
Almost lost their hands at least 3 times
この動画ではハンドメイドキャンディを作るためのハンドメイドマシンがたくさんあるけど、要するにインドでは必要なのは「フットメイドマシン」なんだよね!
So many hand made machines making hand made candy… India you need foot made machines is the point!
日本の衛生レベルはちょっと次元が違う。あの作業員は高レベルの研究所の人間みたいな制服を着ている。一方インドは、10年洗ってない●●と同レベルだ。(※下品なので原文含めて一部●●で伏せ字処理済み。)
The hygiene level in Japan is a bit different, the workers have uniforms that high-level laboratory workers wear, in India the level is the same as ●● that hasn't been washed for 10 years
インドの業者なら同じものを10分の1の値段で作れるよ。 赤痢になるかもしれないけど、まあ安いなりってことで。
Rajesh can make the same at 1/10 of the price. You may get dysentery, but you get what you pay for.
私から見ると、インド向けに「ヘイ、インド、日本みたいにやってごらん!」って言うのは、無知な女の子が「ホームレスなら家を買えばいいでしょ」って言うのと同じくらい、社会的・政治的・歴史的な分析のレベルが低いと思うんだ。
for me, saying to India "hey india, do like Japan!" is like the girl saying "if you are homeless, just buy a home".same level of social, political and historical analysis.
インド人「でも日本人は足を使っていないよね!」
Indians: BUT YOU DIDNT USE YOUR FEET!!!!
典型的なインド人:「なんであの人達の手、青くなってるの?」
Typical Indian: "why are their hands blue??"
スレ主は理解していないと思う。インドでは、衛生状態の悪さは実際には「貧乏人の味付け」になっているんだよ。
You don't understand OP, but lack of hygiene is actually the poor man's seasoning in India.
インド人が日本に足を踏み入れたら、カルチャーショックで本当にショック死するかもしれない。
If an indian set foot in Japan they might actually die from the culture shock.
このスレの投稿をインド人がインターネットで見られたら、かなり怒るだろうな。
if these indians only had internet and could view this post, they would be very upset.
いや……衛生的すぎて逆に無理。
Nah... too hygienic.
スポンサーリンク
当記事の翻訳は以上です。記事内容が「よかった 役に立った」と思われたらブログランキングの投票(【このリンクをクリックして投票完了】)してもらえると励みになります
■他サイト新着記事

インドの食器がステンレスなのはインド人の衛生観念が高いからと聞いたわ。
インドの一番貧しいとされる地域の映像見た時に
使ってる食器だけはピカピカだった
多分そこをちゃんとやらないと危険があるんだろう
そういう意味での衛生観念の高さはあるかもしれない
ようやくこのサイトちゃんと表示されるようになったね
今までホワイトアウトしてずっと何も見えなかったけど
どうしても読みたいときはソースを出して文字検索しながらコメント読んでたわ
>一本一本が大量のプラスチックで包まれてるのを見て萎えた。
またこいつらか
日本はもう40年以上前からグリコ森永事件のために、きっちり包装されている=あとから薬物などが混入されていない、になったからな
食品テロを経験した後で文句言え
衛生観念が違うんだからしょうがない。
プラスチック云々言ってるやつが個包装がいらないくらい清潔にしてたり、エコに取り組んでるとも思えないが