チリ人「日本の首相があの距離感?」チリ大統領が投稿した高市首相との映像にチリ人から感動と驚いたコメントが続出(海外の反応)

チリのガブリエル・ボリッチ大統領が2025年11月1日、アジア太平洋経済協力会議(APEC)首脳会議で高市早苗首相との会談の一部の動画をXなどの公式SNSに投稿し、チリ人から多くのコメントが寄せられていました。
Esta mañana en Corea, me reuní con la Primera Ministra de Japón @Takaichi_Sanae, a quien expresé mis felicitaciones en nombre de Chile por ser la primera mujer en la historia en asumir tan alta responsabilidad en su país. Con Japón seguiremos trabajando estrechamente en base a… pic.twitter.com/Mpq5qtWKOk
— Gabriel Boric Font (@GabrielBoric) November 1, 2025
今朝、韓国で日本の首相である高市早苗氏( @Takaichi_Sanae )と会談しました。彼女が日本の歴史上初めてこのように高い職責に就任したことについて、チリを代表して祝意を伝えました。日本とは、アジア太平洋地域の発展のために、私たちが共有する価値観に基づき、今後も緊密に協力していきます。
チリ人と思われるコメントをまとめました。(引用翻訳元 instagram1 、 X1 、2 、 3 、 4 )
以下、海外の反応
Sugooooooi !!! 🤣
肩に手を置くその様子がたまらなく好きです。 @takaichi_sanae ♥️💐
Cómo le tiene la mano en el hombro me encanta @takaichi_sanae ♥️💐
日本の首相が私たちの偉大なガブリエル・ボリック氏を見つめるまなざしがたまらなく好きです。
Me encantó como lo miraba la primera Ministra de Japón a nuestro gran Gabriel Boric
日本の文化っていまだにかなり伝統を重んじるところがあるし、伝統的にはハグしたり気軽に触れ合ったりする感じではない。だから彼女のあの接し方にはやはり驚いたよ。
Igual me llama la atención la actitud de ella porque la cultura japonesa sigue siendo bien de tradiciones y en las tradiciones japonesas no son de abrazar , ni de andar tocando
これ以上無いバッグミュージックを選んだわね。大好きよ、大統領。
NO PUDO HABER ELEGIDO MEJOR CANCIÓN, TE AMO PRESI
大統領は本当に感じが良い人ね、そしてこの日本の大臣のリアクションが、なおさらそれを物語っているわ 🥹
el presi es tan simpático y la reacción de esta ministra lo deja más que claro 🥹
日本人は、価値のある人を見ると非常に敬意を払うし、その尊敬の気持ちが自然と表れるんだね。
Los japoneses son muy respetuosos cuando ven alguien con valor la admiración se florece.
ありがとう日本。
Gracias Japón 🫶
あの女性はノリノリだった感じがするけど、彼のほうはちょっと気まずそうにしてた気がする 🤭
Siento que la señora andaba on fire y a él lo vi incómodo 🤭
数日前にトランプに法要していた時と同じような感じだね。
Tal como estaba abrazada con trump hace unos días
彼女は今の立場にたどり着くまで本当に大変だったんだよね…
A ella le costó un mundo llegar donde está...
彼女はメタルバンドのドラマーでもある。
Ella es baterista de una BANDA METALERA.
ふたりが何を話したのか知りたいなぁ 🥰
Quiero saber que se dijeron 🥰
スポンサーリンク
他サイトピックアップ
ガブリエル大統領は、世界的に尊敬され、好感を持たれ、他国の指導者たちと近しい関係を築けるリーダーだ。高市早苗首相が彼にアプローチしたのは偶然ではない。日本の文化ならなおさらでしょう。
El presidente @GabrielBoric es un líder mundial que genera respeto, aprecio y cercanía con sus pares, el acercamiento de la primera ministra @takaichi_sanae a él no es casualidad, menos en la cultura japonesa.
私が見るに、日本の首相はちょっと距離感が強めで近づきすぎているというか、ボリッチのパーソナルスペースをあまり尊重してない感じがする。
Lo que veo de la 1ra. Ministra del Japón es que es invasiva y que no respeta el espacio personal de Boric.
日本人が、しかも女性が、あんなふうに人のパーソナルスペースに入り込むなんて珍しいね。ボリッチに抱擁したり、上から見つめたり、肩に手を置いたりして、まるで友達みたい。
que raro que un japones, mas aun si es mujer, invada tanto el espacio personal de una persona como ella lo hace con boric de abrazarlo, mirarlo hacia abajo y ponerle la mano sobre el hombro kdjjdf pareciera que son amigos
┗ 文化に適応しているんでしょ。彼女は一国の首相だから。
Se adapta a la cultura, es presidenta de un país
Se adapta a la cultura, es presidenta de un país
┗ 私も同じことをコメントしようと思ったよ。日本文化では、こういう愛情表現は“敬意を持ってる相手”にだけにするからね 😏
Venía a comentar los mismo, la cultura japonesa solo aplican estas muestras de cariños a quienes admiran. 😏
Venía a comentar los mismo, la cultura japonesa solo aplican estas muestras de cariños a quienes admiran. 😏
日本のご婦人さん、うちの大統領のことちょっと好きになってたりして…と、これはあくめでも敬意を込めてという意味でね。。
Me tinca que a la dama japonesa hasta le gusta un poquito nuestro Presidente, digo yo, con todo respeto.
大統領、マンガがもっと安く手に入るように条約結んでください。
Presi, haga un tratado para que los mangas lleguen más baratos
┗ 私からもお願いします!
POR FAVOR!
POR FAVOR!
大統領、日本と条約結んでください。もっと飛行機で日本に行きやすくして、私たちが留学できるようにして 💖
Mi Presi, haga un tratado con Japón para que sea mas accesible ir a Japón en avión y podamos estudiar 💖
チリは日本と問題を抱えたことは一度もない。さらにチリはオタクの国😎であり、私たちが日本の地を訪れるときは、概ね行儀よく振る舞っている。
Chile nunca ha tenido problemas con Japón. Ademas Chile es un país de otskus 😎 y cuando vamos de visita a tierras niponas en general nos portamos bien.
しかも彼女が右派だということを考えると、なおさらプラスに働くよね。
y menos aún considerando que ella es de derecha
大統領はほんとうに素敵だね、すごく寂しくなるなあ。
q lindo presi, lo voy a extrañar mucho
(※補足)ボリッチ大統領の任期は、2022年3月11日から4年間の2026年3月まで。 チリの憲法では大統領は連続して再選できない仕組みになっています
私はこの女性のことが好きよ。
もちろん大統領のことも好きだけどね 😍😍😍
Me cae bien esta Señora Y al Presi igual 😍😍😍
Muchas gracias por el lindo video. Tengo ganas de volver a discutir con Usted pronto.
— 高市早苗 (@takaichi_sanae) November 4, 2025
素敵な動画ありがとうございます。また近いうちに議論するのを楽しみにいたします。 https://t.co/tOiSNjOWec
┗ チリの人々はあなた方の国、日本と日本の文化をとても敬愛しています。どうか日本国民と夢を守ってください。チリと日本がこれからも素晴らしい同盟国でありますように。チリから日本の皆さんへ抱擁を 🇨🇱🫂🇯🇵
El pueblo de Chile es un gran admirador de vuestra cultura y su pais. Por favor cuide a su gente y sus sueños. Que Chile y Japón sigan siendo grandes aliados. Abrazos a todo los japoneses desde Chile 🇨🇱🫂🇯🇵
El pueblo de Chile es un gran admirador de vuestra cultura y su pais. Por favor cuide a su gente y sus sueños. Que Chile y Japón sigan siendo grandes aliados. Abrazos a todo los japoneses desde Chile 🇨🇱🫂🇯🇵
スポンサーリンク
当記事の翻訳は以上です。あまり楽しくないまとめになってしまったかもしれません。まとめ終わって気づいたのですが、女性からは好意的なコメントが多く、男性からはあまり受けが良くない印象が目立ちました。記事内容が「よかった 役に立った」と思われたらブログランキングの投票( →このリンクをクリックするだけで投票ポイントが入ります←) してもらえると励みになります
■他サイト新着記事