
Solo en Japón ocurre esto pic.twitter.com/RNqrMZbAGv
— LA RESISTENCIA (@pwartemberg1) January 4, 2023
上のツイートにリプライや引用リツイートしたチリ人と思われるスペイン語コメントをまとめました。(引用翻訳元 twitter1、2)

以下、チリ人の反応
日本の社会はお見事!お手本にしたい。
Japón admirable como sociedad ! ejemplo a seguir.
これから学ぼう。
Aprendamos
チリでは、高齢者に席を譲ることすら無い!
Acá en Chile ya no les dan ni el asiento a los adultos mayores!
日本人は宇宙人だからね。私達から見たら現実離れしている。
Son extraterrestres. Tan lejanos a nuestra realidad
日本人は別の世界からやってきたみたいだ。
Son de otro mundo..
私たちには30世代分の教育とリスペクトが欠けている!
Nos faltan 30 generaciones de educación y respeto!!
チリとは何光年も離れている。
En Chile estamos a años luz de aquello
スポンサーリンク
これこそがまさに包容力というもの。
Eso es verdadera inclusión,
残念ながら、このような包容力は「先進国的な贅沢」とみなされ、特定の人たちから支持されない。
Lamentablemente este tipo de inclusión es considerada "lujos progres" y ciertas personas no lo apoyan.
日本では人に奉仕ことに誇りを持つ。ここチリでは、その仕事をするために人を派遣すると怒られる🤣🤣🤣。右派だろうが左派だろうが権利を主張する連中は、高齢者に席を譲ることさえできない。
En Japón las personas se enorgullecen de servir al otro, acá en chile mandas a un wn a hacer esa pega y se ofende 🤣🤣🤣. Los mismos que reclaman derechos a diestra y siniestra no son capaces ni de dar el asiento a los viejitos.
クジラを狩らなければ、完璧な社会になるのに。
Si no cazaran ballenas sería una sociedad perfecta
チリでもバスだったらやってるよ。
en Chile tambien, los buses lo hacen
ここでなら、あの紳士のカートを盗もうとする。
Acá le roban el carrito al caballero.
不幸なことに我々はとても遅れている!
Somos tan atrasados ,que lamentable !!!
あれを電車でやったらプラットフォームが凸凹になってしまう。
Que les quedara desnivelado el tren con el andén.
これがリスペクトと呼ばれているもの。私達にはどれほど欠けているものだろうか。
Eso se llama respeto. Cuánto nos falta...
日本では、混雑した人々を馬車に押し込めるような光景も見られる。
Tambien empujan a la gente para meterla en los vagones.
それでも、理想論を語ってはいけない。日本では未成年の自殺者の数が、それ以外のあらゆる死因よりも多い。
PERO NO IDEALICEN: EN JAPÓN HAY MÁS SUICIDIOS DE MENORES DE EDAD QUE MUERTOS POR
チリでは高齢者に対する尊敬の念は存在しない。
Respeto por los mayores en Chile no existe...
日本を称賛。日本は私の理想郷です。@JapanEmb_Chile(※在チリ日本国大使館宛)
Adoro Japón 🇯🇵 es mi ideal de vida @JapanEmb_Chile
@metrodesantiago(※チリ・サンティアゴ地下鉄宛)
移動に不自由のあるお年寄りや、体の不自由な人たちへの配慮を考えてほしいです。いつの日か実現することを期待しています。
@metrodesantiago ojalá algún día se les ocurra ayudar a los ancianos con problemas de movilidad y sobre todo a los discapacitados.
このような基本的なことを文化に取り入れることが、どうしてこんなに難しいのだろうか。
¿Cómo va a ser tan difícil integrar en la cultura cosas tan básicas como estas?
巨匠ココ・ルグランド(※チリでカリスマ的な人気のコメディアン)の言葉の通りだね。
「だからこそ、彼らは彼らなのだ。それ以上の存在にはなれない。」
Como diría el maestro Coco Legrand: "Por eso son lo que son y no son más"
いつの日か、チリでも実現するでしょう。
希望というものは、失うとするならば、最後に失われるものである。
Algún día... Ocurrirá también en Chile..
La esperanza es lo ultimo que se pierde...
スポンサーリンク
当記事の翻訳は以上です。記事内容が「よかった 役に立った」と思われたらブログランキングの投票(→このリンククリックで投票完了← 1日1票反映)
